۱۳۹۴ خرداد ۲۲, جمعه

یَک شَعر پارتیزانی



در دورانهایَ قدیم
یَک شخصَ پارتیزانی
موجود بود که
هر که را می دید،
بهش می گفت:
Ciao bella
بپر تو
umbrella
و یا حتی زیرش!

       

خودت فهمیدی چی گفتی، احمق عوضی؟!

تو چی؟! خودت فهمیدی من چی گفتم، فلان بَه فلان؟!

نه! فلان فلان شده یَ فلان بَه فلان!

پس اگر تو نفهمیدی من چی گفتم، من چطور بفهمم من چی گفتم؟!

حالا واسه ما فیلسوف هم شدی، فلان بَه فلانَ فلان فلان شده یَ فلان فلان؟!

هان؟!

آهان؟!

آهان! ... هان! زمان!

جان من؟!

جان تو!

پس الفرار!
الفرار! الف. لام. فه. ره. الف. ره!

هان؟!

جان خودت آهان!

دهنت سرویس!

اتفاقا ً قراره فردا برم دندانپزشک به دندانهایم رسیدگی کنم (وَ یا بکنند)!

هان؟!

جان خودت!

آهان، زمان!

آره، دندان وَ ب. ی. د. ن. د. ا. ن. ی.!
واااااای!

آااخ!

ب. ی. ل.! آخ!

هان؟!

صورتحساب!

آهان، زمان!

وآااااای!

هان؟!

ب. ی. ک. ا. ر. ی.!!!

وای از دست زمان!

هان؟!

آهان!


آوریل 2015


توضیح کلمات خارجی:

umbrella
به انگلیسی یعنی چتر

ciao
به ایتالیایی یعنی سلام وَ یا خداحافظ

bella
به ایتالیایی یعنی زیبارو

Bella Ciao
نام سرودی معروف است که پارتیزان های ایتالیایی در زمان جنگ جهانی دوم می خواندند. این سرود بعدا ً تبدیل به یکی از سرودهای جنبش های کمونیستی، آنارشیستی و سوسیال دمکرات شد.

bill
به انگلیسی یعنی صورتحساب

.

۱۳۹۴ خرداد ۲۰, چهارشنبه

ادکلن خوب است یا بد؟!



ادکلن خوب است یا بد؟!
ı
ı
ı
       آیا این سوال است، احمق؟!


این شَعر فقط بَه زبان انگلیسی ست. برای فهمیدن شَعری که در پایین آمده، می توانید به لغت نامه های معتبر اینترنتی یا چاپی رجوع کنید:

When I see a man
alone in Cologne,
then I say to him:

“Sorry, but buy a
good Eau-de-Cologne,
maybe ‘Boss’ or ‘Adidas’ or ‘Nike’!”

Then, he often says;
“Maybe Yes, Maybe No!”


توضیح:
ادکلن نام عطری ست که برای اولین بار در سال 1709 در شهر کلن ساخته شده (معنی آن یعنی: آبِ کلن). این کلمه در زبان های انگلیسی و آلمانی صرفا ً "مارک" یکسری عطرهای مشخص است. در این شعر ولی "ادکلن" به معنای فارسی آن، یعنی عطر مردانه، بکار رفته.


آوریل 2015

.